Tam công La mật quyền
Ẩn sơn
Phạm La ở ngôi được ba năm rồi truyền ngôi cho con, trốn lên Hoành sơn tu tập mong tìm bí kíp hộ quốc lưu lại đời sau. Lúc này người Thiên Trúc theo ngã Phù Nam tiến v
ào Hồ Tôn mang theo đạo Phật và thiền, người bån địa tộc Tưọng lâm khởi bình áp sát Đại lại, tộc Việt lại một phen di cư vào rừng núi. Tung tích Phạm La từ đó không ai rõ
Người Tưọng lâm đăt quốc hiệu là Lâm ấp thường đem quân đánh phá người Việt
Hoành sơn non xanh nước biết, mây trắng vờn quanh, phong cånh hữu tinh. Một bóng cô nương bạch y đang mải mê thường ngoạn, phía trước là phu nhân tay cầm một vật hết sức la thường một binh khí có một không hai. Binh khí là hai cái đầu lâu dính liền phần ót hai đầu được gắn phi đao tám cái cổ định bằng ngọc bich. Bỗng phu nhân cất tiếng gọi :
Hàn nhi ta về thôi, këo giáo chů trách mắng.
Cô nương bạch y ra vë hờn, nhưng cũng tiu nghiëu ra về
Dưới chân núi một đoàn hộ tổng ra vë mệt möi. Phu nhân cùng bạch y lên kiêu khởi giá
La mật giáo tổng đàn đuốc sáng rưc. Giáo chů Ba La ty mặt căng thång nhìn bạch y thét lớn :
Thánh nữ, sao cả gan đem bảo vật bõn giáo ra ngoài?
Bạch y mắt ngân lê dâp đầu thưa :
Da tiểu nha đầu biết tội mong giáo chů lượng thứ
Thánh nử là đệ nhị giáo phẩm mà do ít tuổi nên nhúng nhường giáo chủ .bổng nhiên cô xổ một tràng ngoại ngữ , mặt giáo chủ tái xanh nét diễn lệ vốn có tan biến . giáo chúng một phen kinh bạt .Bổng vị phu nhân bước vào nắm tay hai người vào mật thất
Vị phu nhân trong giáo giử hàng đệ tam nhưng công việc rất mờ ám , đầy bí mật ,giáo đồ chỉ thấy bà ăn không ngồi rồi canh chừng thánh nữ và bầu bạn với giáo chủ .Giáo chủ rất trọng phu nhân thường xưng là hiền cô .Chỉ nhửng người có giáo phẩm cao mới hiểu được thứ ngoại ngữ lạ lùng kia
Vậy cái ngoại ngữ chết tiệt kia là gì ? Và một kẻ ăn không ngồi rồi lại có chức vụ cao kia có cái chuyên môn nào đặc biệt ?
Xem chừng cái giáo phái này có nhiều điều cần suy nghĩ
Nê mị bà la là tên của vị phu nhân nọ , bà không rõ là tộc nào nhưng ngôn ngữ nào bà cung rành , chữ phương nào bà cửng biết tuốt quả là đa tài
Ba la ty giáo chủ người tộc Tượng lâm nhưng ăn mặc theo phục trang người Chứt ( người việt cổ ) đây là truyền thống của các giáo chủ La mật . Còn cô ả bạch y tuổi chừng đôi tám nhan sắc diểm lệ người tộc Chứt chẳng sai
Cuộc đàm đạo trong mật thất sẻ hé lộ nhiều điều uẫn khúc cho đọc giả tường
Cái ngoại ngữ mà các nhân vật cao cấp đang xài là tiếng việt cỗ , người Chứt nói được nhưng không viết được vì bị thất tuyền
Nê mị bà la , thánh nữ , giáo chủ thì dĩ nhiên ok . Bởi khẩu quyết của La mật được viết bằng chữ Việt cổ
Ba la ty giọng gắt gỏng :
Đó là huyền lâu của sư tỗ và thúc tỗ , chỉ khi hộ giáo bức thiết lắm mới dùng hà cớ gì Á chủ lại đem ra ngoài
Thánh nữ vòng tay thưa :
Lệnh tỗ là người Việt tháng ba tộc Việt mở hội nha đầu mạm phép đưa người thăm cố hương
Cơn giận lập tức được hạ hỏa Giáo chủ buồn nói:
Ta sai rồi
Sở dĩ Á chủ và Nê mị trong mắt giáo chủ rất cao quý vì họ là một trong số ít người đọc được chữ Việt cổ
Đoạn giáo chủ nghiêm trang mời thánh nữ và Nê mị ngồi và nói :
Phúc phần La mật giáo tồn vong đều ở hai vị cả , dứt lời Ba la ty nước mắt đầm đìa
Bà từ từ rút trong cái bình phong một cuộn da trăn đưa cho hai người đọc
Hai người đọc bí kíp mà sắc mặt liên tục thay đổi , từ mọi trạng thái hỗn độn được hòa nguyện vào nhau thành một ma mị
Tà môm ,
Đọc truyện hay đừng quên like và chia sẻ truyện tới bạn bè, để lại bình luận là cách để ủng hộ webtruyenfree. Thỉnh thoảng ấn vào q uảng c áo ngày 1-2 lần để tụi mình có kinh phí duy trì web các bạn nhé!