Thiên Thần Hộ Mệnh
Chương 12
Colin, Harry và Nathan đang quan sát anh vôcùng chăm chú. Khi anh lắc đầu phủ nhận, họ đều đồng loạt gật đầu.
“Em có thể thấy anh cảm thấy khó chấp nhậnchuyện này.” Colin nói, vẻ mặt của anh vô cùng cảm thông. “Nhưng đó là sự thật,Caine. Harry đặt cho cô ấy biệt danh đó nhiều năm về trước bởi vì…”
“Ta sẽ kể chuyện đó.” Harry cắt ngang. “Đólà vì màu tóc của con bé, con trai. Đỏ rực như lửa địa ngục khi nó còn là một đứabé con.”
Biểu hiện rõ ràng trên gương mặt Caine chothấy rằng anh vẫn không chấp nhận được chuyện đó. Harry tưởng rằng anh không hiểulý do xuất phát của cái tên đặc biệt của cô. “Hồi nhỏ con bé cũng hoang dã nhưquỷ vậy.” Ông giải thích. “Giống như một đứa bé ngoại giáo, đúng thế đấy.”
(Pagan: kẻ ngoại giáo, người không tin vàođạo Cơ đốc.)
Vẻ mặt của Caine bắt đầu từ từ chuyển từ sựhoài nghi sang tức giận. Cả Colin và Harry đều trở nên không thoải mái, chỉ cóNathan dường như đang khoái chí thưởng thức khoảnh khắc này. “Liệu một ngườiđàn ông có thể có xu hướng để lại một bông hồng lại phía sau mình không,Caine?” Anh hỏi, hi vọng là góp thêm phần xát muối vào vết thương của Caine.“Đó là hành động của một người phụ nữ. Tôi thấy thật đáng kinh ngạc khi mà chođến giờ vẫn không ai nhận ra điều đó. Cậu có đồng ý không, Colin?”
“Đúng thế.” Colin trả lời, ánh mắt của anhvẫn găm thẳng vào anh trai mình. “Thật đáng kinh ngạc.”
Đó là câu nói cuối cùng được thốt ra trongmột lúc lâu. Harry và Nathan chờ Caine quen dần với sự thật. Còn Colin hiểu anhtrai mình hơn những người bạn của anh rất nhiều. Anh kiên nhẫn chờ đợi cơn thịnhnộ bùng lên.
* * *
Jade lúc này đang ở trong phòng ăn giúpSterns chuẩn bị sắp xếp bàn. Ngay khi viên quản gia liếc nhìn lên mặt cô, ôngbiết ngay đã có chuyện gì đó không ổn. Cô trông xanh lét như tấm vải trải bàn vậy.
Cô không nói với ông bất cứ chuyện gì mà chỉgiải thích rằng bác cô đã đến và rằng ông và bốn thuộc hạ của mình yêu cầu ăn tốitrước khi họ rời khỏi đó. Cô cũng khăng khăng trong việc sử dụng đồ đạc làm bằngthủy tinh. Sterns chạy vào bếp yêu cầu làm thức ăn, làm cho người đầu bếp vàngười giúp việc của bà, Bernice, rơi vào một tình trạng điên cuồng, và rồi ôngquay trở lại phòng ăn. Ông thấy Jade đang ngắm nghía một chiếc đĩa phẳng rất lớnhình ô van làm bằng bạc. “Ông ấy sẽ thích cái này.” Cô nhận xét. “Hoa văn củanó thật vô cùng tinh tế.”
Sterns gật đầu giải thích. “Một món quà từĐức Vua. Khi Tước gia được phong tước, Colin đã tổ chức một bữa tiệc linh đìnhđể ăn mừng. Đức Vua xuất hiện và tặng cho cậu ấy chiếc đĩa này. Nếu cô lật ngượcnó lại thì cô sẽ nhìn thấy lời đề tặng.”
Jade lắc đầu, cô dúi chiếc đĩa vào taySterns. “Giấu nó đi.”
“Cô nói gì cơ?”
“Giấu nó đi, Sterns.” Cô lặp lại, rồi nhìnxung quanh căn phòng và hỏi. “Có còn thứ gì khác đặc biệt mà Caine sẽ muốn giữlại không?”
“Bộ đồ uống trà bằng bạc ở trên quầy bếp.”Ông nói. “Tôi tin rằng nó có ý nghĩa đặc biệt với Tước gia.”
“Có phải cái đó cũng của Đức Vua tặngkhông?”
“Không, bộ ấm đó là từ bà nội của Tướcgia.”
“Giấu nó luôn đi, Sterns. Cất các thứ đó dướigầm giường Caine ấy. Chúng sẽ an toàn ở đó.”[ Bạn đang đọc truyện tại santruyen.com ]
“Tiểu thư?” Sterns hỏi. “Cô cảm thấy khôngkhỏe ư?”
“Không.”
“Trông cô nhợt nhạt lắm.” Sterns nói. “Vàcô cứ đi vòng quanh như thể đang bị mộng du vậy. Tôi biết có chuyện gì đó khôngổn…”
Jade bước về phía cửa, rồi quay người lạiphía Sterns. “Ông đã đối với tôi rất tử tế, Sterns. Tôi sẽ luôn luôn ghi nhớ điềuđó.”
Sterns trông choáng váng. Jade vừa địnhđóng cánh cửa phía sau lưng mình thì tiếng gầm của Caine vọng đến chỗ cô.
“Jade!”
Tiếng gầm đó làm cho những chiếc ly thủytinh va vào nhau lách tách. Jade không thể hiện phản ứng gì trước lời triệu tậpđó, nhưng Sterns thì nhảy dựng lên cả thước.
“Tôi tin là chủ nhân của ông vừa mới ngheđược tin gì đó không vui.” Cô nói. “Tôi đã hi vọng rằng bác tôi sẽ chờ … thôichuyện đó cũng chẳng thành vấn đề.”
Sterns bước theo cô ra đến hành lang. Khicô bước lên cầu thang, ông liền gọi vọng theo cô. “Tôi tin rằng Tước gia muốncô đến chỗ cậu ấy, Tiểu thư Jade.” Cô vẫn tiếp tục bước lên các bậc thang,Sterns vội nói tiếp. “Tôi sẽ rất vui mừng được đứng bên cạnh cô. Tôi biết tính khícủa Tước gia thi thoảng cũng hơi đáng sợ.”
Sterns chờ cho đến khi cô đi khuất khỏi tầmmắt rồi vội vã lao về phía phòng khách. Viên quản gia khó khăn duy trì được sựbình tĩnh sắt đá của mình khi ông nhìn thấy Colin. “Lạy Chúa tôi, có phải cậuđó không, Colin?” Ông lắp bắp.
“Xin chào, Sterns.” Colin nói. “Thật tốtkhi được gặp lại ông. Ông vẫn ra lệnh cho chủ nhân của ông thường xuyên đó chứ?”
Sterns từ từ lấy lại bình tĩnh. “Tôi vẫn cốgắng hết sức.” Ông thì thào.
“Người này có phải là một người hầu không,Caine?” Harry hỏi.
“Ông ta là một kẻ độc tài, chứ không phảingười hầu.” Colin cười gằn tuyên bố.
Sterns quay sang phía ông già rõ ràng là cótầm nhìn rất kém đó và cố gắng không há hốc miệng ra vì ngạc nhiên.
“Bữa tối của ta đã sẵn sàng chưa?” Harry gầmlên.
Sterns kết luận người đàn ông này hẳn làbác của Jade. Người lạ ngồi bên cạnh Colin thì còn quá trẻ. “Gần như sẵn sàng rồi.”Ông nói với ông già trước khi quay sang Caine. “Tôi phải nói chuyện với cậungay lập tức trong phòng giải trí, thưa Tước gia. Đây là vấn đề tối quan trọng.”
“Không phải bây giờ, Sterns.” Caine nói, giọnganh mệt mỏi. “Nói chuyện với ta sau đi.”
“Có lẽ cậu đã không nghe thấy tôi nói.”Sterns phản đối. “Có một rắc rối cần phải giải quyết ngay lập tức. Liên quan đếnTiểu thư Jade.”
Caine không có vẻ gì là ngạc nhiên. “Lầnnày cô ấy thiêu rụi cái gì thế? Nhà bếp à?”
“Tước gia, giờ không phải lúc để đùa cợt.”Viên quản gia quạt lại.
“Trông ta có giống như đang đùa cợt không,Sterns?”
Viên quản gia khoanh hai tay trước ngực.“Tiểu thư Jade không thiêu rụi bất cứ thứ gì lúc này.” Ông nói. “Cô ấy đang bỏđi.”
Lời tuyên bố đó nhận được sự phản ứng màSterns đang trông chờ. Ông tránh ra khỏi đường đi của Ngài Hầu tước khi anh nhảydựng lên, và gật đầu với vẻ hài lòng khi anh gầm lên. “Quỷ tha ma bắt cô tađi!”
Viên quản gia chờ cho đến khi chủ nhân củamình đã rời khỏi phòng, rồi mới quay lại phía bác của Jade. “Bữa tối sẽ được dọnra trong một giây nữa.” Ông thông báo, đã hoàn toàn lấy lại giọng điệu kiêucăng của mình như thường lệ.
* * *
Caine phóng lên từng hai bậc thang một,trái tim anh đập thình thịch. Ý nghĩ cô rời khỏi anh thật sự không thể chấp nhậnđược. Lần đầu tiên trong cuộc đời anh cảm thấy mình hoảng loạn, và anh khôngthích cảm giác đó một chút nào.
Ngay khi xô tung cánh cửa phòng ngủ của cô,anh liền nhìn thấy cô ngay. Sự hoảng loạn rút xuống như thủy triều. Anh sậpcánh cửa đóng sầm phía sau lưng và dựa người vào đó, rồi hít một hơi thật sâu đểlấy lại bình tĩnh. Jade đang giả vờ như anh không có ở đó. Cô đứng bên cạnh giường,đang gấp một chiếc váy dài màu vàng. Túi hành lý của cô đang để mở và gần nhưđã đầy lên tận miệng.
“Tốt hơn hết là em dừng việc đóng gói lạiđi.” Anh nói, cảm thấy kinh ngạc khi thấy giọng mình nghe có vẻ quá mạnh mẽ.“Em sẽ không đi đâu cả.”
Jade quay lại đối mặt với anh. Cô đã quyếttâm sẽ trút giận thẳng vào anh trước khi rời khỏi đó, nhưng khi cô bắt gặp vẻ mặtcủa anh, trái tim cô như trôi tuột xuống dạ dày và cô không thể nhớ được bất cứlời nào mà cô đã muốn nói với anh. Anh trông vô cùng tức giận, quai hàm anh siếtchặt lại. Cô nhìn chằm chằm vào anh như bị thôi miên trong khi cố gắng lấy lạisự can đảm của mình.
“Anh sẽ không bao giờ để em rời khỏi anh,Jade.” Anh nói. “Không bao giờ. Em có nghe thấy không?”
Cô nghĩ rằng tất cả mọi người trong làng đềucó thể nghe thấy giọng anh, tai cô ù lên vì tiếng gầm đó. Cô phải vận dụng hếttoàn bộ sức mạnh của mình để có thể đứng đó đối mặt với Caine, và chậm rãi lắcđầu. “Anh đã gọi em là một con điếm.” Cô khẽ nói.
Sự đau đớn trong giọng nói của cô như đâmxuyên qua người anh, làm dịu đi phần nào cơn giận dữ trong anh. “Không, anhkhông hề gọi em là con điếm.”
“Anh đã nghĩ như thế.” Cô cắt ngang. “Anh gầnnhư đã hét lên điều đó cho cả thế gian nghe thấy.”
“Anh không có.” Anh đáp lại. “Jade, chúngta có những chuyện quan trọng hơn cần phải thảo luận lúc này.”
Cô thở hắt ra. “Quan trọng hơn chuyện gọiem là một con điếm ư?’
Anh rời khỏi cánh cửa và dợm bước về phíacô. Ngay lập tức cô lùi lại. “Đừng có đến gần em. Em không bao giờ muốn anh chạmvào em nữa.”
“Vậy thì em sẽ phải chịu đau khổ cùng cựctrong suốt quãng đời còn lại, Jade. Anh sẽ chạm vào em mọi nơi mọi lúc.”
“Anh không thực sự muốn em.” Cô hét lên.“Anh muốn người phụ nữ yếu đuối, mong manh mà em đã đóng giả, Caine. Anh khôngbiết con người thực của em. Không, anh không hề biết.” Cô tiếp tục nói khi anhnhìn cô lắc đầu. “Em thực sự rất mạnh mẽ, rất kiên quyết. Em chỉ giả vờ là em cầnanh thôi, anh chàng ngốc nghếch ạ, để anh cảm thấy thương hại mà ở lại bên cạnhem. Em cũng đã sử dụng tất cả những thủ đoạn mà một người phụ nữ yếu đuối sẽ sửdụng. Đúng thế, em đã làm thế đấy. Em đã kêu ca than vãn bất cứ khi nào có cơ hội,và em khóc lóc bất cứ lúc nào em muốn mọi việc được theo ý mình.”
Anh túm lấy cô và kéo cô về phía mình.
“Em sẽ rời khỏi đây.” Cô kêu lên. “Anhkhông thể hiểu điều đó với cái đầu …”
“Em sẽ ở lại.”
“Em ghét anh.” Cô thì thào trước khi òa lênkhóc.
Anh tựa cằm lên đỉnh đầu cô. “Không, emkhông ghét anh.” Anh thì thầm.
“Em ghét tất cả mọi thứ về anh.” Cô rền rĩgiữa những tiếng nấc cụt. “Nhưng hơn tất cả em ghét cái cách mà anh cứ luôn phủnhận em.”
“Jade?”
“Gì cơ?”
“Những giọt nước mắt của em lúc này có phảigiả vờ không?”
Cô không thể ngừng khóc đủ lâu để có thể trảlời anh rõ ràng. “Chúng gần như chắc chắn là giả vờ.” Cô lắp bắp. “Em không baogiờ khóc. Chỉ có những người phụ nữ yếu đuối mới khóc thôi.”
“Nhưng em không yếu đuối, đúng không, emyêu?” Anh hỏi. Nụ cười của anh thật dịu dàng, giọng anh cũng nhẹ nhàng khôngkém, nhưng vòng tay của anh vẫn mạnh mẽ như kềm thép ngay cả khi cô đã dừng vẫyvùng đòi thoát ra khỏi anh. Anh muốn ôm cô trong lòng trong suốt quãng đời cònlại của mình. “Jade?”
“Giờ thì gì nữa đây?”
“Anh yêu em.”
Jade không có bất cứ phản ứng nào trước lờitỏ tình của anh, nhưng cô bắt đầu run rẩy. Caine biết rằng anh đã làm cô hoảngsợ. “Em là người phụ nữ khó hiểu nhất trên đời.” Anh thì thầm và thở ra nhẹnhàng. “Chúa cứu giúp anh, nhưng anh thực sự yêu em.”
“Em sẽ không yêu anh.” Cô lắp bắp. “Thậmchí em còn không thích anh. Em cũng sẽ không tin tưởng vào anh.” Cô kết thúccái danh sách những điều cô sẽ không làm với một tiếng nấc cụt ầm ĩ.
Caine không hề tỏ ra thất vọng một chút nàotrước những lời phủ nhận của cô. “Anh yêu em.” Anh lặp lại. “Bây giờ và mãimãi.”
Anh cảm thấy rất mãn nguyện được ôm côtrong lòng trong khi cô khóc sướt mướt. Chúa ơi, cô thực sự có cả một kho nướcmắt giấu phía bên trong con người cô. Họ đứng đó hẳn phải đến mười phút trướckhi cô có thể lấy lại được bình tĩnh. Cô chùi má vào cổ chiếc áo khoác của anh,rồi lùi ra khỏi người anh. “Tốt hơn hết là anh nên xuống dưới nhà đi.” Cô khẽnói.
“Anh sẽ không đi nếu không có em.” Anh phảnđối.
“Không.” Cô nói. “Nathan và Harry sẽ biếtlà em đã khóc. Em sẽ ở lại đây.”
“Jade, em không thể trì hoãn …” Anh dừng lạigiữa câu, rồi hỏi. “Tại sao lại thành vấn đề nếu họ biết em đã khóc hay không?”
“Em sẽ không thể trở thành người mà họ kỳ vọngnếu như em khóc.” Cô trả lời.
“Có muốn giải thích anh nghe ý em là gì khinói thế không?” Anh nhẹ nhàng hỏi.
Cô nhìn anh vẻ cáu kỉnh. “Vẻ bề ngoài cầnphải được trau chuốt, Caine.” Cô bước về phía giường và ngồi xuống, rồi thởdài. “Em không muốn nói về chuyện này. Ồ, rất tốt. Em sẽ gặp anh dưới nhà.”
Anh nhìn cô lắc đầu. “Anh sẽ chờ em.”
“Anh không tin em à?”
“Không.”
Anh chờ cô nổ bùng lên vì điên tiết. Nhưngcô làm anh ngạc nhiên khi chỉ khẽ nhún vai. “Tốt.” Cô nói. “Đừng có tin em,Caine. Em sẽ rời khỏi đây ngay cơ hội đầu tiên mà em có. Em sẽ không ở lại đâyvà chờ cho đến khi anh rời bỏ em. Em không phải là một con ngốc.”
Cuối cùng thì anh cũng đã hiểu. Kể từ lúcnày cô không thể nào che giấu nỗi sợ hãi hay sự yếu đuối của cô trước anh đượcnữa. “Vậy là em tuyệt đối chắc chắn rằng anh sẽ rời bỏ em, đúng không Jade?”
“Dĩ nhiên rồi.”
Cô trả lời với một vẻ quá đỗi chân thật làmanh không biết chắc mình nên tiếp tục như thế nào. “Ngay cả khi anh vừa mới nóivới em rằng anh yêu em, em vẫn …”
“Nathan và Harry cũng yêu em.” Cô xen vào.
Caine từ bỏ nỗ lực nói lý lẽ với cô vào lúcnày, đoán rằng chuyện đó cũng không giúp ích gì cho anh là mấy. Anh quyết địnhrằng mình sẽ phải chờ đợi và tìm một cách khác để xuyên thủng được tuyến phòngthủ của cô. Đột nhiên anh muốn lao xuống dưới lầu và giết chết cả Nathan lẫnHarry, nhưng thay vào đó anh thở dài. Anh không thể thay đổi quá khứ của cô.Không, anh chỉ có thể trao cho cô một tương lai chắc chắn và an toàn mà thôi.
“Anh sẽ không bao giờ bỏ rơi …” Anh tự dừnglại, rồi nói. “Thôi được, Jade, em có thể bỏ đi bất cứ khi nào em muốn.” Mắt cômở lớn khi nghe lời tuyên bố đó, trông cô như thể lại sắp khóc oà lên đến nơi rồi.Caine cảm thấy mình như một con quỷ ăn thịt người. “Bất cứ khi nào em muốn bỏđi, hãy cứ làm theo ý mình.”
Cô cúi xuống nhìn vào lòng. “Cảm ơn anh.”
“Rất hân hạnh.” Caine kéo dài giọng. Rồianh bước về phía cô, kéo cô đứng dậy và nâng khuôn mặt cô lên. “Chỉ có một điều…”anh thêm vào.
“Điều gì?”
“Cứ mỗi lần em bỏ đi, anh sẽ đuổi theo em.Sẽ không có nơi nào mà em có thể lẩn trốn được, Jade. Anh sẽ tìm thấy em và lôiem quay trở lại đây. Em thuộc về nơi này.”
Cô cố gắng đẩy tay anh ra khỏi cằm cô. “Anhsẽ không bao giờ tìm thấy em đâu.” Cô khẽ nói.
Caine có thể nghe thấy nỗi sợ hãi trong giọngnói của cô. Anh cúi xuống hôn cô, cảm thấy nhớ đôi môi của cô đến đau đớn khicô dứt ra khỏi anh, rồi anh lại chiếm lấy môi cô một lần nữa bằng cách ôm lấygương mặt cô và giữ cô đứng im.
Sau đó lưỡi anh bắt đầu chiếm quyền sở hữu.Anh gầm gừ sâu trong cổ họng khi cô véo anh và hôn cô sâu hơn. Cuối cùng lưỡicô cũng bắt đầu chà xát vào lưỡi anh, sự kháng cự của cô yếu dần đi. Cô quàngtay quanh thắt lưng anh và rồi tan chảy trong anh.
“Anh yêu em.” Anh thú nhận với cô lần nữasau khi ngẩng đầu lên.
Ngay lập tức cô lại oà lên khóc. “Em khôngđịnh cứ thế này mỗi khi anh nói với em rằng anh yêu em đó chứ?” Anh càu nhàu.
Jade thấy anh có vẻ buồn cười hơn là bựcmình, cô bèn lắc đầu. “Anh vẫn chưa hiểu. Chuyện này chưa được giải quyết xongđâu, Caine.”
“Anh chưa hiểu chuyện gì?” Anh hỏi bằng giọngvô cùng dịu dàng.
“Anh chưa hiểu em là cái gì.” Cô lại nấclên.
Caine thở dài lần nữa. Anh nắm lấy tay côvà kéo cô ra khỏi phòng, rồi cuối cùng cũng lên tiếng khi họ đã đi được nửaquãng đường xuống cầu thang để đi vào phòng giải trí. “Được rồi, anh hiểu rồi.Em là của anh.”
“Em cũng ghét cả cái tính chiếm hữu của anhnữa.” Cô nói với anh.
Caine dừng lại trước cánh cửa dẫn vào phòngkhách, rồi thả tay cô ra. “Nếu em cố gắng rời khỏi anh khi chúng ta đang ởtrong đó, thề có Chúa là anh sẽ làm em xấu hổ đến mức chỉ muốn chết đi thôi đấy.Hiểu rồi chứ?”
Cô gật đầu. Khi anh định mở cửa, anh bỗngnhận ra có một sự thay đổi diễn ra ở cô. Người phụ nữ yếu đuối anh vừa mới ômtrong vòng tay của mình đã biến mất. Jade lúc này trông vô cùng bình thản.Caine cảm thấy cực kỳ kinh ngạc vì sự thay đổi đó ở cô đến mức anh đã phải lắcmạnh đầu mình.
“Em sẵn sàng rồi.” Cô nói. “Nhưng nếu nhưanh nói với Harry là chúng ta đã ngủ với nhau…”
“Anh sẽ không nói.” Anh xen vào trước khicô có thể tự làm mình trở nên kích động lên thêm một lần nữa. “Dĩ nhiên là trừkhi em rời khỏi anh thôi.”
Cô thoáng lườm anh, rồi nặn một nụ cườitrên môi và bước vào trong phòng.
Câu chuyện trong phòng dừng lại ngay khi côvà Caine bước vào. Jade ngồi xuống trên tay chiếc ghế bành đặt cạnh lò sưởi vàra hiệu cho anh cũng ngồi xuống.
“Bữa tối của ta đã sắp xong chưa?” Harry hỏicô.
“Chỉ khoảng một vài phút nữa thôi.” Jade trảlời. “Con nhất quyết đòi những thứ tốt nhất cho bác nên nó mất nhiều thời gianhơn một chút.”
Harry nhìn cô với vẻ mặt rạng ngời. “Ta làngười may mắn vì đã có con chăm sóc cho ta, Pagan.” Ông ngâm nga.
“Đừng có gọi cô ấy là Pagan.”
Mệnh lệnh đó phát ra bằng một giọng thìthào thô ráp. Jade cảm thấy rùng mình vì sự tức giận trong giọng nói của Caine.Nathan thì cười gằn trong khi Harry lác mắt nhìn Caine. “Vì lý do quái quỷ gìchứ? Đó là tên của con bé cơ mà.” Ông phản bác.
“Không, tên cô ấy là Jade.” Caine nạt lại.
“Tên em là Pagan.” Giọng cô đã trở nên lạnhnhư băng. “Em rất tiếc vì anh không thích nó, Caine, nhưng đó là …” Cô dừng lạikhi anh túm lấy bàn tay cô và siết chặt.
“Thằng bé vẫn chưa tin chuyện đó.” Harrynói.
Jade không trả lời bác mình, nhưng trong đầucô tin rằng ông nói đúng. Caine chắc chắn là sẽ không nắm lấy tay cô nếu như tấtcả những chuyện này đã được giải quyết xong. “Anh ta tin rằng tất cả phụ nữ đềuyếu đuối, bác ạ.” Cô khẽ nói.
Harry khịt mũi. Ông đang sắp sửa bô bô kểra một vài câu chuyện ưa thích của mình về những khả năng đặc biệt của Paganthì hai anh chàng thuộc hạ mà ông cử đi vào trong làng đã quay trở lại sau khilàm xong việc của mình. Hai anh chàng đó lúp xúp chạy đến bên Harry.
“Thế nào? Các ngươi có gì cho ta nào?”
“Mười một đôi.” Anh chàng thuỷ thủ thấp ngườihơn tuyên bố.
Trong khi Caine trố mắt ra nhìn với vẻ kinhngạc ngày càng tăng thì những cặp kính đủ mọi kích cỡ và hình dáng được thả xuốngtrên đùi Harry. Ông già thử đôi đầu tiên, lác mắt nhìn Caine, rồi tháo đôi kínhra và quăng nó qua vai mình. “Không được.” Ông lẩm bẩm.
Cái chu trình đó cứ lặp đi lặp lại nhiều lầncho đến khi ông thử đến cặp kính thứ tám. Rồi ông thở hắt ra vẻ sung sướng.“Đôi này ổn.” Ông tuyên bố.
“Bác à, thử những đôi khác xem.” Jade gợiý. “Có thể có một cặp kính khác nữa cũng ổn thì sao.”
Harry làm theo lời gợi ý đó, rồi nhét thêmmột đôi nữa vào trong túi áo. “Các ngươi làm việc rất tốt, ta tự hào về cácngươi.”
Đầu Caine chúc về phía trước. Hình ảnh nhữnganh chàng thuộc hạ của Harry và những cặp kính đã làm anh phải nở một nụ cườimiễn cưỡng.
“Một nửa số người ở Anh sẽ phải lác mắtnhìn trước khi Harry về nhà cho xem.” Colin dự đoán và cười khoái chí.
“Ngươi đang sỉ nhục ta đấy ư, cậu bé?”Harry hỏi.
“Không, con chỉ trung thực thôi.” Colin trảlời.
Rồi Sterns mở cửa ra và thông báo rằng bữatối đã sẵn sàng. Harry nhảy ra khỏi chiếc ghế của mình, Nathan và Colin tránhra khỏi đường đi của ông ngay khi ông đá chiếc đôn để chân chắn trước mặt. “Concó đi cùng ta không, bé con?” Harry hỏi khi ông bước qua Jade.
Caine siết chặt hơn nắm tay trên tay cô.“Không, bác Harry, con ở lại đây.” Jade gọi với theo. “Con có chút chuyện cầnphải giải thích. Bác cứ dùng bữa tối cùng người của bác đi.”
Đọc truyện hay đừng quên like và chia sẻ truyện tới bạn bè, để lại bình luận là cách để ủng hộ webtruyenfree. Thỉnh thoảng ấn vào q uảng c áo ngày 1-2 lần để tụi mình có kinh phí duy trì web các bạn nhé!