Vị Thần Cuối Cùng - Chương 18
× Để đọc chương tiếp theo ấn vào nút (DS Chương) để chọn chương cần đọc hoặc ấn vào Chương Tiếp / Tiếp ở trên và phía dưới cùng trang.    

trước tiếp
133


Vị Thần Cuối Cùng


Chương 18


xảy ra tối hôm qua trên Cầu Williamsburg hả?”

Ethan run lẩy bẩy. Những giọt mồ hôi đang đua nhau xuất hiện trên trán cậu ta. “Tôi… tôi không biết, thưa ngài.”

“Có, ngươi có biết.” Kronos đứng bật dậy khỏi ngai của hắn. “Khi ngươi tấn công Jackson, có điều gì đó đã xảy ra. Một điều gì không đúng lắm. Cô gái, Annabeth, nhảy vào chắn đường ngươi.”

“Cô ta muốn cứu hắn.”

“Nhưng hắn không thể bị thương,” Kronos nói nhỏ. “Chính mắt ngươi đã trông thấy điều đó.”

“Tôi không thể giải thích điều đó. Biết đâu cô ta quên thì sao.”

“Cô ta quên,” Kronos nói. “Đúng thế thật. Ôi trời, tôi đã quên rằng bạn mình không thể bị thương và tôi chịu một dao hộ cho cậu ta. Ối chà. Nói cho ta nghe, Ethan, ngươi đã nhắm vào đâu khi ngươi đâm Jackson?”

Ethan nhíu mày. Cậu ta siết chặt tay mình như thể đang cầm một cây dao và diễn lại một cú đâm. “Tôi không rõ, thưa ngài. Mọi chuyện diễn ra quá nhanh. Tôi không nhắm vào bất cứ điểm cụ thể nào ạ.”

Những ngón tay của Kronos gõ nhẹ lên lưỡi hái của hắn. Giọng hắn lạnh lùng:

“Ta hiểu rồi,” hắn ta nói bằng cái giọng đầy lạnh lẽo. “Nếu trí nhớ của ngươi tốt hơn lên, ta mong…”

Đột nhiên người đứng đầu của các Titan cau mày lại. Tên khổng lồ đứng trong góc trở lại bình thường và miếng khoai tây chiên rơi vào trong miệng hắn. Kronos loạng choạng lùi lại, ngồi phịch xuống ngai của mình.

Ethan vội bước lên phía trước. “Thưa ngài?”

“Ta…” Giọng nói thật yếu ớt, nhưng chỉ trong một giây đó chính là giọng nói của Luke. Rồi nét mặt Kronos đanh lại. Hắn ta đưa tay lên và từ từ cong những ngón tay lại như thể hắn đang buộc chúng phải nghe lời.

“Không có gì,” hắn ta nói, giọng hắn ta lại trở nên lạnh lùng và sắt đá. “Một sự khó chịu nhỏ ấy mà.”

Ethan căng thẳng liếm môi. “Anh ta vẫn đang chống lại ngài, phải không ạ? Luke…”

“Vớ vẩn,” Kronos đập mạnh lên thành ngai. “Lặp lại lời láo toét đó, và ta sẽ cắt đứt lưỡi ngươi ngay. Linh hồn của thằng nhóc đó đã bị tiêu tan. Ta đơn giản chỉ đang thích nghi với các giới hạn của cơ thể này. Nó cần được nghỉ ngơi. Điều đó thật khó chịu, nhưng không co ngoài sự bất tiện nhất thời này.”

“Theo… theo như ngài nói, thưa ngài.”

“Ngươi!” Kronos chỉ lưỡi hái vào một con dracaena mặc áo giáp xanh lục và đội vương miện cũng xanh lục. “Nữ hoàng Sess, phải không?”

“Đúnggggg, thưa ngài.”

“Điều ngạc nhiên nho nhỏ của chúng ta đã sẵn sàng để tung ra chưa?”

Nữ hoàng dracaena nhe nanh ra. “Ồ, thưa vânggggg,* * *

thưa ngài. Thật là một bất ngơơơơờ nhỏ thú vị đấy ạ!”

“Tuyệt,” Kronos nói. “Bảo anh trai Hyperion của ta đưa quân chủ lực phía nam vào Central Park. Những đứa con lai đó sẽ gặp phải hỗn loạn đến nỗi chúng sẽ không thể tự bảo vệ lấy chính mình. Lui ra đi, Ethan. Hãy cố cải thiện trí nhớ của ngươi đi. Chúng ta sẽ lại nói chuyện khi chúng ta chiếm được Manhattan.”

Ethan cúi chào, và giấc mơ của tôi lại chuyển thêm một lần cuối cùng. Tôi thấy Nhà Lớn ở trại, nhưng nó ở một thời đại khác. Ngôi nhà được sơn màu đỏ thay cho màu xanh dương như hiện tại. Các trại viên đang ở bên dưới sân bóng chuyền có các kiểu tóc của đầu thập niên 90, các kiểu tóc đó chắc chắn sẽ giúp họ một tay trong việc giữ các con quái vật tránh xa.

Bác Chiron đứng ở mái hiên, đang trò chuyện với thần Hermes và một phụ nữ đang bồng một hài nhi trong tay. Tóc bác Chiron đen và ngắn hơn bây giờ. Thần Hermes mặc bộ quần áo chạy bộ và đôi giày thể thao có cánh quen thuộc. Người phụ nữ cao và xinh đẹp. Bà ấy có mái tóc vàng, đôi mắt sáng và nụ cười thân thiện. Đứa bé bà ấy đang ẵm ngọ nguậy không yên trong tấm chăn màu xanh dương, như thể Trại Con Lai là nơi cuối cùng nó muốn đến.

“Thật vinh dự khi người có mặt ở đây,” bác Chiron nói với người phụ nữ, mặc dầu giọng bác ấy nghe đầy lo lắng. “Đã một thời gian dài kể từ khi một người thường được phép có mặt ở trại.”

“Đừng khuyến khích cô ấy,” thần Hermes cằn nhằn. “May, em không thể làm điều đó.”

Với sự kinh ngạc, tôi nhận ra người phụ nữ mà tôi đang nhìn thấy chính là bà May Castellan. Bà ấy trông chẳng giống chút nào so với bà mà tôi đã gặp. Bà ấy dường như tràn đầy sức sống – mẫu người có thể mỉm cười và làm cho mọi người quanh bà ấy cảm thấy dễ chịu.

“Ôi, đừng lo lắng quá nhiều như thế,” bà May nói, đung đưa hài nhi trong tay. “Mọi người đang cần một Oracle phải không nào? Người cũ chết bao lâu rồi nhỉ, hai mươi năm?

“Lâu hơn,” bác Chiron nói đầy buồn rầu.

Thần Hermes đưa hai tay lên trong sự tức giận. “Anh đã không kể chuyện đó với em để em đề nghị làm điều đó. Nó rất nguy hiểm. Chiron, nói cho cô ấy nghe.”

“Đúng thế,” bác Chiron cảnh báo. “Trong nhiều năm qua, tôi đã không cho phép bất cứ ai thử làm điều đó. Chúng tôi không biết chính xác điều gì đã xảy ra. Con người dường như mất đi khả năng trở thành Oracle.”

“Chúng tôi đã suy nghĩ kỹ về điều đó,” bà May nói. “Và em biết mình có thể làm điều đó. Hermes, đây là cơ hội của em để làm điều gì đó có* * *

ích. Em đã được ban tặng món quà về khả năng nhìn thấy những điều người thường không thể nhìn thấy là có lý do cả.”

Tôi muốn hét lên bảo bà May Castellan ngừng lại. Tôi biết điều gì sắp xảy ra. Cuối cùng tôi cũng hiểu được cuộc đời bà ấy đã bị hủy hoại như thế nào. Nhưng tôi không thể di chuyển hay nói thành tiếng.

Thần Hermes trông đau khổ hơn là lo lắng. “Em không thể kết hôn nếu em trở thành Oracle,” ông ấy phàn nàn. “Em cũng không thể gặp anh được nữa.”

Bà May đặt tay mình lên cánh tay ông. “Em không thể có anh mãi mãi, đúng không? Anh sẽ lại nhanh chóng sống tiếp. Anh bất tử cơ mà.”

Ông ấy định phản đối, nhưng bà May áp bàn tay lên ngực ông. “Anh biết điều đó là sự thật mà! Đừng cố bỏ qua các cảm giác của em. Ngoài ra, chúng ta đã có một đứa con đáng yêu. Em vẫn có thể nuôi dạy Luke nếu em là một Oracle, đúng không?”

Bác Chiron ho khẽ. “Đúng thế, nhưng công bằng mà nói tôi không biết điều đó sẽ ảnh hưởng thế nào tới linh hồn của Oracle. Một người phụ nữ đã có con – theo như tôi được biết – điều này chưa bao giờ xảy ra trước đây. Nếu linh hồn không chịu nhận…”

“Nó sẽ nhận,” bà May khăng khăng.

Không, tôi muốn hét lên. Nó sẽ không.

Bà May Castellan hôn con mình và đưa nó cho thần Hermes. “Em sẽ quay lại ngay.”

Bà ấy trao cho họ một nụ cười tự tin cuối cùng và leo lên các bậc thang.

Bác Chiron và thần Hermes đi tới đi lui trong im lặng. Đứa bé ngọ nguậy liên tục.

Ánh sáng màu xanh lục thắp sáng mọi cửa sổ của ngôi nhà. Các trại viên ngừng chơi bóng chuyền và nhìn chằm chằm lên gác xép. Một cơn gió lạnh buốt thổi qua các cánh đồng dâu.

Thần Hermes ắt cũng đã cảm nhận được điều đó. Ông ấy hét lên, “Không! KHÔNG!”

Ông ấy đẩy đứa bé vào tay bác Chiron và chạy lên mái hiên. Trước khi ông ấy chạm được vào cánh cửa, buổi chiều đầy nắng đã mất đi sự yên tĩnh bởi tiếng hét đầy kinh hãi của bà May Castellan.

Tôi ngồi bật dậy quá nhanh khiến đầu tôi đập mạnh vào khiên của một người nào đó.

“Ối!”

“Xin lỗi, Percy.” Annabeth đang đứng ngay phía trên tôi. “Tớ chỉ muốn đánh thức cậu dậy.”

Tôi xoa xoa đầu mình, cố giũ sạch các cảnh mộng đầy buồn phiền vừa rồi. Đột nhiên tôi hiểu được khá nhiều điều: bà May Castellan đã cố trở thành Oracle. Bà ấy đã không biết về lời nguyền của thần Hades ngăn cản linh hồn Delphi tiếp nhận bất cứ vật chủ nào khác. Cả bác Chiron và thần Hermes cũng thế. Họ* * *

càng không biết trước rằng khi cố làm việc đó, bà May có thể sẽ mất trí, sẽ gặp phải những cơn đau khi đôi mắt bà ấy tỏa ra ánh sáng màu xanh lục và bà ấy sẽ thoáng thấy được các hình ảnh vỡ vụn về tương lai của con trai bà.

“Percy?” Annabeth lo lắng hỏi. “Có chuyện gì thế?”

“Không có gì,” tôi nói dối. “Cậu… cậu mặc áp giáp làm gì vậy? Đáng lẽ cậu phải nằm nghỉ chứ.”

“Ồ, tớ ổn mà,” cô ấy nói, mặc dầu cô ấy trông vẫn xanh mét. Cô ấy hầu như không thể chuyển động cánh tay phải. “Rượu thần và bánh thánh đã giúp tớ khỏe hơn.”

“Ôi ôi. Cậu thật sự không thể ra ngoài đó và chiến đấu đâu.”

Cô ấy chìa bàn tay không bị gì và giúp tôi dậy. Đầu tôi vẫn đập thình thịch. Bên ngoài, bầu trời có màu tía và đỏ.

“Cậu sẽ cần bất cứ người nào mà cậu có,” cô ấy nói. “Tớ vừa mới nhìn vào khiên của tớ. Có một đội quân…”

“Đi theo hướng nam tiến vào Central Park,” tôi nói. “Ừm, tớ biết.”

Tôi kể cho cô ấy nghe một phần các giấc mơ. Tôi bỏ qua cảnh mộng về bà May Castellan, vì nó quá buồn để nói đến. Tôi cũng bỏ qua luôn suy đoán của Ethan về việc Luke đang chống lại Kronos ngay bên trong cơ thể của hắn ta. Tôi không muốn Annabeth tiếp tục hy vọng.

“Cậu có nghĩ là Ethan nghi ngờ về điểm yếu của cậu không?” cô ấy hỏi.

“Tớ không biết,” tôi thừa nhận. “Cậu ta đã không nói cho Kronos bất cứ điều gì, nhưng nếu cậu ta đoán ra…”

“Chúng ta không thể để cho cậu ta làm điều đó.”

“Tớ sẽ đập mạnh hơn vào đầu cậu ta trong lần tới,” tôi gợi ý. “Cậu có bất cứ ý tưởng gì về điều ngạc nhiên mà Kronos đã nói đến không?”

Cô ấy lắc đầu. “Tớ không thấy bất cứ điều gì trên khiên cả, nhưng tớ không thích những điều ngạc nhiên.”

“Đồng ý.”

“Vậy,” cô ấy nói, “cậu còn bàn cãi về việc tớ đi theo nữa không?”

“Không. Cậu vừa đánh bại tớ!”

Cô ấy bật cười, thật tuyệt khi nghe được nụ cười đó. Tôi nắm lấy thanh kiếm của mình, và chúng tôi cùng nhau đi triệu tập đội quân

Thalia và những người đứng đầu các nhà đang đợi chúng tôi ở Hồ chứa nước. Những ngọn đèn của thành phố đang chiếu sáng nhấp nháy trong ánh chiều hôm. Tôi đoán phần lớn trong số chúng có thiết bị hẹn giờ tự động. Những ngọn đèn đường tỏa sáng quanh bờ hồ, khiến mặt nước và cây cối* * *

trông càng rờn rợn thêm.

“Chúng đang đến,” Thalia xác nhận, chỉ mũi tên bạc về hướng bắc. “Một trong số những người đi trinh thám của tớ vừa mới báo rằng chúng đã băng qua Sông Harlem. Không có cách nào để đẩy lùi chúng. Đội quân…” Cô ấy nhún vai. “Nó rất đông.”

“Chúng ta sẽ giữ chân chúng ở công viên,” tôi nói. “Grover, cậu sẵn sàng chưa?”

Cậu ấy gật đầu. “Lúc nào cũng sẵn sàng. Nếu các tinh linh tự nhiên của tớ có thể ngăn chúng ở bất cứ đâu, đó chính là địa điểm lý tưởng.”

“Đúng vậy, chúng ta sẽ làm thế!” một giọng nói khác cất lên. Một thần rừng già khụ và béo núng nính len qua đám đông bước lên, suýt ngã bởi vấp phải cây giáo của chính mình. Ông ta mặc áo giáp bằng vỏ cây chỉ che được phân nửa cái bụng bự của ông ta.

“Leneus?” tôi ngạc nhiên nói.

“Đừng tỏ ra quá ngạc nhiên thế chứ,” ông ta giận dỗi. “Ta là một người đứng đầu Hội đồng, và cậu đã nói ta tìm Grover. Ừm, ta đã tìm thấy cậu ta, và ta sẽ không để cho một người chỉ là người bị ruồng bỏ lãnh đạo các thần rừng mà không có sự giúp đỡ của ta!”

Phía sau lưng Leneus, Grover làm các động tác khóa miệng, nhưng vị thần rừng già cười toe toét như thể ông ấy là vị cứu tinh của ngày. “Sẽ không bao giờ sợ hãi! Chúng ta sẽ cho lũ Titan đó thấy!”

Tôi không biết mình nên cười hay làm mặt giận, nhưng tôi cố không biểu hiện gì. “Ừm… đúng vậy. Được rồi, Grover – cậu sẽ không đơn độc. Annabeth và nhà nữ thần Athena sẽ lập hàng phòng thủ ở đây. Và tớ, và… Thalia?”

Cô ấy vỗ vai tôi. “Đừng nói thêm gì nữa. Đội Thợ Săn đã sẵn sàng.”

Tôi nhìn những người đứng đầu khác. “Điều này khiến cho công việc của toàn bộ các cậu cũng rất quan trọng. Các cậu sẽ phải canh giữ các lối vào Manhattan khác. Các cậu biết Kronos quỷ quyệt như thế nào. Hắn ta hy vọng sẽ làm chúng ta rối trí với đội quân cực kỳ lớn lần này và đưa một đội quân khác lẻn vào từ một chỗ nào khác. Các cậu phải chắc chắn rằng điều đó sẽ không xảy ra. Mỗi một nhà đã tự chọn cho mình một cây cầu hay đường hầm cả rồi chứ?”

Những người đứng đầu gật đầu một cách dứt khoát.

“Vậy chúng ta hãy bắt tay ngay vào việc,” tôi nói. “Mọi người, đi săn vui vẻ nhé!”

Chúng tôi nghe được tiếng đội quân trước khi nhìn thấy nó.

Tiếng ồn đó như tiếng súng đại bác trộn lẫn tiếng ồn trên sân bóng bầu dục – như thể mọi cổ động viên của đội Patriots* * *

ở New England đang tấn công bọn tôi với các khẩu chống tăng bazooka.

Tại phía cuối bắc của hồ nước, đội quân tiên phong của kẻ thù đi xuyên qua các cánh rừng – một chiến binh mặc áo giáp vàng đang dẫn đầu một tiểu đoàn các tên khổng lồ Laistrygonian với những chiếc rìu đồng khổng lồ. Hàng trăm con quái vật khác ào ào đi phía sau chúng.

“Vào vị trí!” Annabeth hét lên.

Các anh em trong nhà cô ấy trườn lên. Họ định phân tán quân địch quanh hồ nước. Để đến được chỗ chúng tôi, chúng phải đi theo các con đường mòn, điều đó có nghĩa chúng phải chia quân thành nhiều toán nhỏ hành quân dọc theo hai bên bờ hồ.

Lúc đầu, kế hoạch dường như có hiệu quả. Quân địch bị chia ra và di chuyển về phía chúng tôi dọc theo bờ hồ. Khi chúng được nửa đường, chúng tôi bắt đầu phản công. Con đường đi bộ nổ tung bởi lửa Hy Lạp, ngay lập tức thiêu đốt rất nhiều quái vật. Những tên khác bị đánh, nhấn chìm trong những ngọn lửa màu xanh lục. Các trại viên nhà nữ thần Athena ném các móc sắt quanh các tên khổng lồ to lớn nhất và kéo chúng ngã xuống đất.

Trong cánh rừng bên phải, các Thợ Săn bắn ra hàng loạt mũi tên bạc vào hàng ngũ quân thù, tiêu diệt hai mươi hay ba mươi con dracaenae, nhưng càng thêm nhiều tên khác tiến lên phía sau bọn chúng. Một tia chớp kêu lốp bốp rơi xuống từ bầu trời và nướng một tên khổng lồ Laistrygonian thành tro, và tôi biết Thalia ắt phải sử dụng chiêu thức “con gái thần Zeus” của cậu ấy.

Grover đưa sáo lên và thổi một giai điệu nhanh. Một tiếng gầm vang lên từ các cánh rừng ở hai bên hồ khi từng ngọn cây, hòn đá, và bụi rậm dường như phát ra linh hồn của mình. Các nữ thần cây và các thần rừng đưa cao dùi cui của họ và tấn công. Các cây quấn rễ quanh các con quái vật và xiết chúng đến chết. Cỏ mọc quanh chân của các cung thủ đối phương. Các hòn đá bay lên và đánh mạnh vào mặt đám dracaenae.

Quân địch vẫn tiếp tục tiến về phía trước. Các tên khổng lồ tông mạnh vào các ngọn cây và các nữ thủy thần biến mất khi các nguồn sống của họ bị tiêu diệt. Các con chó ngao địa ngục tấn công những con sói, đánh chúng văng ra xa. Các cung thủ của kẻ thù bắn trả lại tên lửa và một Thợ Săn rơi xuống từ một cành cây cao.

“Percy!” Annabeth nắm lấy tay tôi và chỉ về phía hồ chứa nước. Gã Titan trong bộ áo giáp vàng không chờ các đội quân của hắn tiến lên ở hai bên. Hắn trực tiếp tấn công, đang bước đi trên mặt hồ, hướng thẳng về phía chúng tôi.

Một quả bom lửa Hy Lạp nổ ngay phía trên đầu hắn, nhưng hắn ta chỉ việc ngửa lòng* * *

bàn tay lên và hút những ngọn lửa khỏi không khí.

“Hyperion,” Annabeth nói với sự sợ hãi. “Thần ánh sáng. Titan của phương Đông.”

“Tệ không?” tôi hỏi dò.

“Gần bằng với Atlas, ông ta là chiến binh Titan vĩ đại nhất. Trong những ngày cổ xưa, bốn thần Titan kiểm soát bốn góc thế giới. Hyperion trấn giữ phương Đông – là người mạnh nhất. Ông ta là cha của thần Helios, vị thần mặt trời đầu tiên.”

“Tớ sẽ cầm chân hắn,” tôi cam đoan.

“Percy, ngay cả cậu cũng không thể…”

“Hãy giữ cho các cánh quân của cậu sát cánh bên nhau nhé.”

Chúng tôi dựng hàng phòng vệ quanh hồ nước là có lý do. Tôi tập trung vào nước và cảm nhận được sức mạnh của nó đang tràn khắp người tôi.

Tôi chạy như bay trên mặt nước, tiến về phía Hyperion. Đúng rồi, anh bạn. Hai chúng ta có thể cùng nhau chơi trò đó.

Cách tôi chừng sáu mét, Hyperion vung cao kiếm lên. Đôi mắt hắn y hệt những gì tôi đã thấy trong giấc mơ của tôi – vàng như mắt Kronos nhưng sáng hơn, giống như hai mặt trời thu nhỏ.

“Thằng lõi con thần biển,” hắn nhìn tôi. “Ngươi là đứa đã lại bẫy Atlas vào bên dưới bầu trời phải không?”

“Điều đó chẳng khó khăn gì,” tôi nói. “Anh em Titan các ngươi đều sáng như những chiếc vớ thể dục của ta vậy.”

Hyperion gầm gừ. “Ngươi muốn sáng?”

Toàn thân hắn biến thành một cột ánh sáng và nhiệt. Dù đã quay mặt đi, nhưng tôi vẫn bị lòa mắt.

Tôi vung thanh Thủy Triều lên theo bản năng – vừa kịp lúc. Lưỡi kiếm của hắn ta chém mạnh vào lưỡi kiếm của tôi. Một làn sóng va chạm tạo ra một vòng nước khoảng ba mét tỏa ra khắp mặt hồ.

Mắt tôi vẫn bỏng rát. Tôi phải tắt ánh sáng của hắn mới được.

Tôi tập trung tạo ra một con sóng triều và lệnh nó lao ngược lại. Ngay khi nó va chạm, tôi nhảy lên cưỡi đầu ngọn sóng.

“AHHHHHH!” Con sóng đâm sầm vào Hyperion và hắn ta ngã xuống, ánh sáng của hắn ta tắt ngấm.

Tôi đáp xuống trên mặt hồ ngay khi thần Hyperion lồm cồm đứng dậy. Chiếc áo giáp vàng của hắn ướt sũng. Đôi mắt hắn không còn sáng chói nữa, nhưng chúng vẫn đằng đằng sát khí.

Hắn ta rống lên. “Ngươi sẽ bị thiêu sống, Jackson!”

Hai thanh kiếm của chúng tôi lại chạm vào nhau và không khí tràn ngập khí ozone.

Cuộc chiến vẫn diễn ra ác liệt quanh tôi và hắn. Ở cánh phải, Annabeth đang dẫn đầu một cuộc tấn công cùng anh em nhà cô ấy. Ở cánh trái, Grover và các tinh linh tự nhiên của cậu ấy đang tập hợp lại, bẫy kẻ thù với các bụi cây và cỏ dại.

“Chơi đủ rồi đấy,” Hyperion* * *

bảo với tôi. “Chúng ta lên đất đấu nào.

Tôi vừa định đáp lại bằng một vài câu thật thông minh, như “Quên đi,” thì gã Titan hét lên. Một bức tường lực đâm sầm vào tôi giữa không trung – giống hệt cái trò Kronos đã làm ở trên cầu. Tôi bay lùi lại khoảng hai trăm năm mươi mét và đâm sầm xuống đất. Nếu không nhờ vào việc không thể bị thương của tôi, tôi chắc mọi mẩu xương trên người tôi đã nát vụn.

Tôi đứng dậy, rên rỉ. “Ta thực sự ghét khi lũ Titan các ngươi làm điều đó.”

Hyperion lao về phía tôi với tốc độ chóng mặt.

Tôi tập trung vào nước, hấp thu sức mạnh từ nó.

Hyperion tấn công. Hắn ta mạnh và nhanh, nhưng hắn ta dường như không thể tấn công. Mặt đất quanh chân hắn ta vẫn đang bốc cháy, nhưng tôi vẫn đang dập tắt nó ngày càng nhanh hơn.

“Ngừng ngay!” Gã Titan rống lên. “Ngừng ngọn gió đó lại!”

Tôi không rõ ý hắn ta là gì. Tôi đang mải bận đánh nhau.

Hyperion loạng choạng như thể bị ai đẩy mạnh. Nước phun khắp mặt hắn, châm vào mắt hắn. Ngọn gió ngày càng mạnh hơn và Hyperion lảo đảo lùi lại.

“Percy!” Grover gọi lớn với sự ngạc nhiên. “Sao cậu làm được điều đó?”

Làm gì chứ? Tôi nghĩ.

Rồi tôi nhìn xuống, và tôi nhận ra mình đang đứng ở tâm cơn bão do chính tôi tạo ra. Các đám mây hơi nước xoáy quanh tôi, những ngọn gió quá mạnh đã quật Hyperion tới tấp, đồng thời thổi rạp cỏ trong bán kính mười tám mét. Quân đối phương ném lao vào tôi, nhưng cơn bão đã đánh văng chúng sang hai bên.

“Tuyệt,” tôi lẩm bẩm. “Nhưng thêm một chút nữa nào!”

Chớp lòe quanh người tôi. Các đám mây đen lại và mưa tuôn xối xả hơn. Tôi tiến gần đến Hyperion và thổi hắn ta ngã sõng soài.

“Percy!” Grover lại gọi lớn lần nữa. “Mang hắn qua đây!

Tôi quật và đấm mạnh vào hắn ta, để cho các phản xạ của tôi làm điều đó. Hyperion hầu như không thể tự phòng vệ. Đôi mắt hắn ta vẫn đang cố đốt cháy, nhưng cơn bão đã dập tắt các ngọn lửa của hắn.

Thế nhưng tôi không thể giữ một cơn bão như thế này mãi mãi. Tôi nhận ra sức mạnh của tôi đang suy yếu. Với nỗ lực cuối cùng, tôi đẩy Hyperion bay ngang qua chiến trường, thẳng đến nơi Grover đang đợi.

“Ta sẽ không để bị đùa giỡn như thế này!” Hyperion rống lên.

Hắn ta cố đứng lên, nhưng Grover đưa các cây sáo sậy của cậu ta lên môi và bắt đầu thổi. Leneus cũng tham gia vào. Quanh cả khu rừng, mỗi thần rừng đều cùng hòa nhịp với họ – một giai điệu kỳ lạ như tiếng suối róc rách chảy qua các hòn đá. Mặt đất dưới* * *

chân gã Titan nứt ra. Các rễ cây lắm mấu quấn quanh chân hắn.

“Cái gì thế này?” hắn ta phản kháng. Hắn ta cố giũ tung các rễ cây nhưng hắn vẫn còn đang yếu sức. Các rễ cây ngày càng nhiều hơn cho đến khi hắn ta trông như thể đang mang một đôi giày ống bằng gỗ.

“Ngừng trò này lại ngay!” hắn ta la lớn. “Phép thuật này của bọn ngươi không phải là đối thủ của một Titan!”

Hắn ta càng chống cự, rễ cây càng mọc nhanh hơn. Chúng cuộn quanh người hắn ta, trở nên dày hơn và cứng hơn, biến thành một lớp vỏ cây. Bộ áo giáp vàng của hắn tan chảy trong lớp gỗ, trở thành một phần của một gốc cây lớn.

Tiếng nhạc vẫn tiếp tục vang lên. Các đội quân của Hyperion lùi lại trong sự kinh ngạc khi người lãnh đạo chúng đang bị hợp nhất. Hắn ta dang hai tay mình ra và chúng biến thành các cành cây, từ đó các cành nhỏ hơn chĩa ra và mọc lá. Cây mọc ngày càng cao hơn và dày hơn, cho đến khi chỉ còn duy nhất khuôn mặt của Titan lộ ra ở giữa thân cây.

“Các ngươi không thể giam cầm ta!” hắn ta gầm rú. “Ta là Hyperion! Ta là…”

Vỏ cây đóng lại phía trên mặt hắn.

Grover lấy cây sáo ra khỏi miệng. “Ngươi là một cây phong rất xinh đẹp.”

thần rừng khác ngất xỉu vì kiệt sức, nhưng họ đã hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ. Thần Titan bị giam giữ hoàn toàn bên trong một cây phong khổng lồ. Thân cây có đường kính ít nhất là sáu mét, với các cành vươn cao không kém bất cứ cây to nào trong công viên. Cây này có lẽ phải đứng ở đây trong nhiều thế kỷ nữa.

Đội quân của gã Titan bắt đầu rút lui. Tiếng hò reo vang lên từ nhà nữ thần Athena, nhưng chiến thắng của chúng tôi đã không kéo dài.

Vì đó là khi Knonos tiết lộ điều ngạc nhiên của hắn ta.

“EÉCCCCC!”

Tiếng kêu eng éc vang vọng khắp vùng thượng Manhattan. Cả các á thần lẫn lũ quái vật đều cứng người vì khiếp sợ.

Grover bắn cho tôi một cái nhìn đầy hoảng hốt. “Sao tiếng đó lại giống hệt… Không thể nào!”

Tôi biết những gì cậu ấy đang nghĩ. Hai năm trước, chúng tôi có được một “món quà” từ thần Pan – một con heo rừng khổng lồ đã mang chúng tôi đi băng qua miền Tây nam (sau khi nó định hại giết chúng tôi). Con lợn rừng đó cũng kêu eng éc, nhưng những gì chúng tôi hiện đang nghe thấy dường như có âm cao hơn, the thé hơn, gần giống… như thể con lợn rừng có một người bạn gái giận dữ.

“ÉCCCCC!” Một con vật màu hồng khổng lồ bay liệng phía trên hồ chứa nước – một quả khí cầu ác mộng có cánh trong ngày Macy’s Day.

“Một con lợn nái!” Annabeth

Chưa có ai yêu thích truyện này!
× Chú ý: Ấn vào MENU chọn D/S TRUYỆN ĐANG ĐỌC hoặc ấn vào biểu tượng CUỘN GIẤY ở trên cùng để xem lại các truyện bạn đang đọc dở nhé.    

Đọc truyện hay đừng quên like và chia sẻ truyện tới bạn bè, để lại bình luận là cách để ủng hộ webtruyenfree. Thỉnh thoảng ấn vào q uảng c áo ngày 1-2 lần để tụi mình có kinh phí duy trì web các bạn nhé!


 BÌNH LUẬN TRUYỆN